top of page

【和訳・解説】"Feel Good Inc." - Gorillaz|Demon Days

執筆者の写真: T.YT.Y

Gorillazの躍進のきっかけとなった名盤、Demon Daysから間違いなく彼らの代表曲である"Feel Good Inc."を紹介する。


Gorillazの和訳はこちらから!

 

[Intro: Maseo & 2-D]

Hahahahahahahahahahahahahahahahaha


Feel good

いい気分だ


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


(Change, change, change, change)

変えて、変えて、変えて、変えるんだ


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


(Change, change, change, change)

変えて、変えて、変えて、変えるんだ


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


[解説]


[Verse 1: 2-D]

City's breaking down on a camel's back

ラクダの背中で街は崩壊寸前


They just have to go, 'cause they don't know wack

でも皆素通り、何がおかしいかもわかってないから


So while you fill the streets, it's appealing to see

のんきに道を埋め尽くしてるのも、見てる分には面白いかも


And you won't get out the county 'cause you're damned and free

お前はバカで「自由」だからここにい続けるんだろ


[解説]


You got a new horizon, its ephemeral style

希望を見出したって、儚く散ってしまう


A melancholy town where we never smile

こんなふさぎ込んだ街じゃ誰も笑いやしない


And all I wanna hear is the message beep

俺はただメッセージの通知を待ってるんだ


My dreams, they've got to kiss me 'cause I don't get to sleep, no

夢見てるのは、眠らず頑張ってる俺に皆がキスしてくれること


(Beep)


[Chorus: 2-D]

Windmill, windmill for the land

風車、風車が続いてる


Turn forever, hand in hand

止まることなんてないんだ、どれもおんなじ動きで


Take it all in on your stride

お前が触れるものも全部奪ってく


It is ticking, falling down

秒刻みで、落ちていくんだ


Love forever, love is free

愛は永遠、愛ならタダなのに


Let's turn forever, you and me

ずっと回り続けようよ、俺と二人で


Windmill, windmill for the land

風車が、風車が地を埋め尽くす


Is everybody in?

君たちはどうする?


[解説]


[Verse 2: Trugoy the Dove]

Laughin' gas, these hazmats, fast cats

笑気ガスとハズマットスーツ、逃げ出すチーターども


Linin' 'em up like ass cracks

コカインみたいに列に並べて


Play these ponies at the track

レーストラックの子馬で遊んでる


It's my chocolate attack

これが俺のチョコレート・アタックだ


[解説]


Shit, I'm steppin' in the heart of this here (Yeah)

おっと、核心に踏み込みすぎちまった


Care Bear repping in harder this year (Yeah)

ケアベアにも今年は辛い年になるな


Watch me as I gravitate, ha-ha-ha-ha-ha!

引力でもあるみたいに俺を見な、ハハハハハ!


Yo, we gon' ghost town this Motown

ここモータウンみたいなゴーストタウンにしてやろう


[解説]


With yo' sound, you in the blink

その音楽で、あっという間に話題の的だな


Gon' bite the dust, can't fight with us

命を落とすことになるぜ、俺らとは戦いにもならない


With yo' sound, you kill the Inc

その音楽で、会社を潰そうとしてるんだろ


So don't stop, get it, get it (Get it)

じゃあやめるなよ、頑張れ頑張れ


Until you're cheddar headed

頭がチーズみたいにとろけちまうまでな


And watch the way I navigate, hahahahaha

それで俺の言う通り動けばいいんだよ


(Ha! Haha! Haha! Haha! Ha!)


[Bridge: 2-D]

Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good


[Chorus: 2-D]

Windmill, windmill for the land

風車、風車が続いてる


Turn forever, hand in hand

止まることなんてないんだ、どれもおんなじ動きで


Take it all in on your stride

お前が触れるものも全部奪ってく


It is ticking, falling down

秒刻みで、落ちていくんだ


Love forever, love is free

愛は永遠、愛ならタダなのに


Let's turn forever, you and me

ずっと回り続けようよ、俺と二人で


Windmill, windmill for the land

風車が、風車が地を埋め尽くす


Is everybody in?

君たちはどうする?


[Outro: Trugoy the Dove & 2-D]

Don't stop, get it, get it, peep how your captain's in it

やめるなよ、頑張れ頑張れ、お前がやれるとこ見せてくれ


(Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good)


Steady, watch me navigate, ha-ha-ha-ha-ha!

落ち着いて、俺の指す方を見てればいいんだよ


(Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good)


Don't stop, get it, get it, peep how your captain's in it

やめるなよ、頑張れ頑張れ、お前がやれるとこ見せてくれ


(Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good)


Steady, watch me navigate, ha-ha-ha-ha-ha!

落ち着いて、俺の指す方を見てればいいんだよ


(Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good)


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good (Hahaha!)


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good (Hahaha!)


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good (Hahaha!)


Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good (Hahahahahaha!)

 

Gorillazの和訳はこちらから!



Comments


bottom of page