top of page

【和訳・解説】"Tell Me What It Is" - Tyler, The Creator|Don't Tap The Glass

  • 執筆者の写真: T.Y
    T.Y
  • 7 日前
  • 読了時間: 4分

Tyler, The Creator待望の新作"Don't Tap The Glass"よりラストのトラック"Tell Me What It Is"を紹介します。

[Intro]

Huh (Huh, huh, huh)


Huh, nigga (Ayy, ayy, huh)


Yeah, bro, yeah, bro, that's the shit we keep in town

そうさ、そうさ、これこそがこの街のやり方なんだ


Yeah, bro, yeah, bro, niggas talkin' 'til they dead

そうさ、そうさ、あいつらは死ぬまで口だけで


Yeah, bro, yeah, bro, bounce them shoulders 'til you're dead

そうさ、そうさ、死ぬまで肩を揺らしてるだけなんだろう


Yeah, bro, nigga, huh, huh


[解説]

・肩を揺らす、という表現、もちろん踊るという意味もありますが、他人の肩車に乗る、つまり成功にあやかるという意味も含まれているでしょう。このアルバムを通して敵意を向けていた人物像に合致します。


[Verse 1]

Every night, I open that door up again

毎晩、俺はそのドアを開けてしまうんだ


To invite you back into

君が帰ってこれるように


Every night, I open my wallet again too

毎晩、財布も開けっぴろげにしちまうんだ


Is findin' real love too much?

本当の愛だなんて贅沢なのかな?


[解説]

・この最後のトラックでこういった思いが発露されていることは印象的です。このアルバムでは自分をBig Poeと称し、ダイナミックな生活をするさまが描写されてきましたが、やはり根本的には解決しておらず、彼は悩みを抱えたまま。


[Chorus]

Tell me what it is (Ah)

どういうことか言ってくれ


Tell me what it is (Ah)

どういうことか言ってくれ


Tell me what it is (Ah)

どういうことか言ってくれ


Before I open my heart up again

また受け入れちまう前に


Tell me what it is (Say you love me)

どういうことか言ってくれ(愛していると)


Tell me what it is (Can you say you love me?)

どういうことか言ってくれ(愛してると言ってくれないか?)


Tell me what it is (Can you say?)

どういうことか言ってくれ(言ってくれないのか?)


Before I open my heart up again, oh, yeah

また受け入れちまう前に


[Post-Chorus]

Yeah, bro, yeah, bro


Yeah, bro, yeah, bro, can you say?


[Verse 2]

Mama, I'm a millionaire

母ちゃん、俺は億万長者かもしれない


But I'm feelin' like a bum

でも気分はクソ野郎なんだ


I can buy the galaxy

この銀河を買うことだってできる


But can't afford to look for love

でも愛を探す余裕はないらしい


Where's the map? I don't know

地図はどこ?わかんないよ


Is there traffic to my soul?

ただ想いが渋滞してるだけ?


I need answers

答えが欲しい


[Chorus]

So tell me what it is (Ah)

だからどういうことか言ってくれ


Tell me what it is (Ah)

どういうことか言ってくれ


Tell me what it is (Ah)

どういうことか言ってくれ


Before I open my heart up again

また受け入れちまう前に


Tell me what it is (My heart)

どういうことか言ってくれ


Tell me what it is (My heart)

どういうことか言ってくれ


Tell me what it is (My heart)

どういうことか言ってくれ


Before I open my heart up again, oh, yeah

また受け入れちまう前に


[Bridge]

(Don't tap the glass)

ガラスを叩くな


My heart

俺の心を


My heart

俺の心を


My heart

俺の心を


Before I open that door up again

また受け入れちまう前に


[Outro]

Uh, why can't I find love?

なんで愛が見つからないんだろう


Uh, why can't I find love?

なんで愛が見つからないんだろう


Uh, why can't I find love?

なんで愛が見つからないんだろう


Why can't I find (Love)

なんで愛が見つからないんだろう


Uh, why can't I find love? (Love)

なんで愛が見つからないんだろう


Uh, why can't I find love? (Love)

なんで愛が見つからないんだろう


Uh, why can't I find love? Ah

なんで愛が見つからないんだろう


[Spoken Outro]

(Bro, bro)


I hope you enjoyed yourself

君が楽しんでくれたことを祈るよ


Maybe next time you could stay longer (Take your ass home)

次回はもうちょっと長くいれると思う(今は家に帰りな)


The glass was not tapped (Call my mama)

ガラスは叩かれなかった


Thank you, until next time

ありがとう、また会う日まで


[解説]

・このアルバムは10曲、29分とそこまで長くありませんでしたが、次のプロジェクトにも期待がかかります。またこのガラスは叩かれなかった、というところ。私は自分に本質的に介入して、愛してくれる人が出てこなかった、という意味かと思うのですが皆さんはどうでしょうか。


というわけで、Don't Tap The Glass全曲を和訳してみました。ご覧いただいた皆さんありがとうございました。



Comments


bottom of page