top of page

Geese動画用和訳まとめページ

  • 執筆者の写真: T.Y
    T.Y
  • 11月6日
  • 読了時間: 7分

この動画で紹介した楽曲の和訳を載せています。


・もくじ






1.Disco


[Verse 1]

Reaching without reason

理由もなく、手を伸ばし、


Faces made of air

空気でできた顔たち。


Iron drums in the cellar

地下の“鉄の太鼓”が、


Are calling up the stairs

階段の上へと呼びかける。


I return to the dirt

土へ還り、


And then I rise again

それから、もう一度立ち上がる。


Turn the soil over

土をひっくり返し、


Close the box I sent

僕が送った箱に、蓋を閉める。


[Verse 2]

In the van dry heaving

バンの中で、えづき、


Pop your aching heart

ずきずきする心臓を弾けさせ、


Go to clear your mind out

頭を空にしに出かけ、


Pick your life apart

人生を一本一本、抜き取っていく。


Sobbing in the bathroom

バスルームで嗚咽し、


As I'm walking home

家へ歩く途中で、


Follow me to my apartment

ついておいで、僕のアパートまで、


Drag me out the door

そして扉の外へ、僕を引きずり出してくれ。


[Verse 3]

Slip into the back room

裏部屋に滑り込み、


I'm training for tonight

今夜に向けて、訓練中。


Colors of the rainbow

虹の色が、


I'm running out of fight

闘う力を、削っていく。


I can smell your perfume

君の香水の匂い、


But I can't hear your voice

でも声は、もう聞こえない。


Telling me to go home

「帰りなよ」と言ってるのに、


But I don't have the choice

それでも僕には、選択肢がない。


[Bridge 1]

I don't care what you said about my friend

君が友だちの悪口を言ったって、気にしない。


I don't need to know if you're struggling to breathe

呼吸が苦しいかどうかも、知りたくない。


You threw your drink at me as I was leaning in

僕が身を乗り出したら、君はドリンクを投げつけた


But I still asked you if you wanted to leave

それでも僕は聞いた、「出ようか?」と。


I talk to the mirror like I'm trying to start a fight

鏡に向かって、ケンカを売るみたいに話しかけ、


And you're not scared of anger anymore

君はもう、“怒り”なんか怖くない。


And I dance in an empty house

僕は、空っぽの家で踊る。


[Instrumental Break]


[Verse 4]

Patron saint of wisdom

知恵の守護聖人が、


Is sitting down the hall

廊下の先に座っている。


My only proper instinct

僕に残った“まっとうな本能”は、


Brings me to her altar

彼女の祭壇へと僕を導く。


I can feel hot breath

熱い息が、


Dripping from above

頭上から滴り落ち、


Voices like an ocean

海みたいな声が、


Drunken and screaming

酔って、叫んでいる。


[Verse 5]

Tell me what you want

何が欲しいか言って、


Tell me what you came for

何しに来たのか言ってくれ。


Do you want to dance

踊りたいのかい、


Or did you come to hide from the dead?

それとも、死者から身を隠しに来たのかい?


The feeling of knowing

分かってしまう


That you will never see this place again

この場所を、二度と見ることはないって感覚。


Happiness is leaving

幸せは離れ、


My hand is falling through her wrist

僕の手は、彼女の手首をすり抜ける。


[Bridge 2]

You're not scared of my anger anymore

君はもう、僕の怒りなんて怖くない。


So I don't think it's gonna be able to work itself out

だから、自然と丸く収まるなんて、思えない。


I don't know what I dreamed about the other night

こないだの夜、どんな夢を見たのかも分からず、


But I count time in decades now

いまは“十年単位”で時間を数えている。


Ushering me further down

もっと下へ、僕を案内し、


Grabbing me and shaking me awake

つかんで、揺さぶって、目を覚まさせる。


I daydream about melting into water

水に溶ける白昼夢を見て、


And I feel like drowning

溺れていく気がして、


And I think in impossible fantasies

叶わない空想ばかり考え、


And I believe in whatever you think is best

君が“最善”だと思うものなら、何でも信じる。


And I'll be sitting here the rest of the night

そして僕は今夜の残りを、ここで座って過ごし、


Waiting for you to call

君の電話を、待ち続ける。


2.Cowboy Nudes


[Verse 1]

I wish that the end could've come a little sooner

できれば終わりがもう少し早く来てほしかった。


We've been looking for a chance to be alone

二人きりになれるチャンスを探してきたんだ。


Honey, kick off your pants, we're living in the future

ハニー、ズボンを脱いで——俺たちは“未来”の中に生きてる。


There's no need to do the dance anymore

もう駆け引きのダンスは要らないさ。


[Chorus]

Be my warrior!

俺の戦士になってくれ!


My love and light

愛と光の人よ。


Be my warrior!

俺の戦士になってくれ!


And I'll be alright

そしたら、俺は大丈夫だ。


Be my warrior!

俺の戦士になってくれ!


Just you and I

ただ、君と僕だけで。


Be my warrior, warrior

俺の戦士に——戦士になってくれ。


[Post-Chorus]

And I say ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh

そして俺は「ウー、ウー」と歌う。

(Chikki-chikki-cha, chikki-chikki-cha)


Look out, baby!

気をつけろよ、ベイビー!


[Bridge]

New York City!

ニューヨーク・シティ!


Underwater

水の底だ。


Underwater

水の底だ。


New York City!

ニューヨーク・シティ!


[Verse 2]

I've got eyes for anything moving

動くものには、何にでも目が利く。


Fell in love with a tumbleweed

転がる草(タンブルウィード)に恋をしたくらいだ。


You gotta say goodbye

さあ、別れを言わなきゃ。


Drop whatever it is you're doing

いまやってることは全部放り出して、


We'll be grooving on under the sea, oh

俺たちは海の底でグルーヴするんだ、


[Chorus]

Be my warrior!

俺の戦士になってくれ!


Just you and I

ただ君と僕で。


Be my warrior!

俺の戦士になってくれ!


And I'll be alright

そしたら、俺は大丈夫さ。


Be my warrior, oh-oh

俺の戦士に

(Chikki-chikki-cha, chikki-chikki-cha)


[Outro]

Morning of my execution

俺の“処刑の朝”。


Backstroke the holy barranca

聖なる峡谷を、背泳ぎで渡る。


Oh, New York City, underwater!

おお、ニューヨークは水の底!


Yeah, open up your eyes!

さあ、目を開けなよ!


3.$0


[Intro]

In the water, holding hands

水の中で、手をつないで。


Nina knows why, Nina knows why

ニーナは理由を知っている


Fuck these people

こんなやつらクソくらえ。


Fuck these people, I'm not here

こんなやつらクソくらえ—俺はここにいない。


[Chorus] [コーラス]

You’re making me feel like a dollar in your hand

君は俺を、君の手の中の1ドルみたいに感じさせる。


You're making me feel like I'm a zero dollar man

君は俺を、“ゼロドルの男”みたいに感じさせる。


You’re making me feel like a dollar in your hand

君は俺を、君の手の中の1ドルみたいに感じさせる。


You're making me feel like I'm a zero dollar man

君は俺を、“ゼロドルの男”みたいに感じさせる。


[Verse]

I was (I was staring at the water)

俺は—(俺は水面を見つめていた)。


I was staring at the water

俺は水面を見つめていた。


I had one hand on my head between you and the water

君と水面のあいだで、片手を頭に当てていた。


I had one hand on my head in the water

水の中で、片手を頭に当てていた。


I had my hand over my mouth

手で口を覆っていた。


And I watched the moon ovеr New Jersey

そしてニュージャージーの上の月を見ていた。


I had 俺は——。


[Chorus]

You'rе making me feel like a dollar in your hand

君は俺を、君の手の中の1ドルみたいに感じさせる。


You're making me feel like I'm a zero dollar man

君は俺を、“ゼロドルの男”みたいに感じさせる。


You're making me feel like a dollar in your hand

君は俺を、君の手の中の1ドルみたいに感じさせる。


You're making me feel like I’m a zero dollar man

君は俺を、“ゼロドルの男”みたいに感じさせる。


[Outro]

God is real, God is real

神は本当にいる、神は本当にいる。


I’m not kidding, God is actually real

冗談じゃない、神は実在するんだ。


I'm not kidding this time

今回は冗談じゃない。


I think God is actually for real

神はほんとうに実在すると思う。


God is real, God is actually real

神は本当にいる、神は実在する。


God is real, I wouldn’t joke about this

神は本当にいる、これに関して冗談なんて言わない。


I'm not kidding this time

今回は冗談じゃない。


  1. Taxes


[Intro]

I should burn in hell

俺は地獄で焼かれるべきだ。


I should burn in hell

地獄で焼かれるべきだ。


But I don't deserve this

だが、これは不当だ。


Nobody deserves this

こんなの、誰も値しない。


Ooh-ooh, ooh-ooh


[Verse 1]

If you want me to pay my taxes

俺に税金を払わせたいのなら、


If you want me to pay my taxes

税金を払えと言うなら、


You'd better come over with a crucifix

十字架を持って来るんだな。


You're gonna have to nail me down

釘で俺を打ち付ける覚悟でな。


Ooh-ooh, ooh-ooh


[Verse 2]

Doctor, doctor, heal yourself

医者よ、まず自らを癒せ。


Doctor, doctor, heal yourself

医者よ、自分を癒せ。


And I will break my own heart

俺は自分の心を、自分で壊す。


I will break my own heart from now on

これからは、自分で壊すんだ。


 
 
 

コメント


bottom of page