top of page

【和訳・解説】"Poetic Justice (feat. Drake)" - Kendrick Lamar|good kid, m.A.A.d city

執筆者の写真: T.YT.Y

更新日:3月10日



ケンドリック・ラマ―不朽の2ndアルバム"good kid, m.A.A.d city"からトラック6 "Poetic Justice"を紹介する。後にも最後にも二人がしっかり共演したのはこれだけではないだろうか。ビートはジャネット・ジャクソンの"Anytime, Anywhere"がサンプリングされたものである。



タイトルのPoetic Justiceは直訳すると詩的正義となり、詩や劇といった芸術的制作物のなかで絶対的に表現される正義のこと。いい行いはいい結果に繋がるという前提の上で成り立つらしい。ヒーローもので正義の味方、というときの正義を想像するとわかりやすいかも。また、ジャネット・ジャクソンと2Pacが出演する"Poetic Justice"という映画からインスピレーションを受けていると思われる。


 

[Intro: Kendrick Lamar]

Every second, every minute, man, I swear that she can get it

いつ何時でも、彼女に愛を注ぐと誓うよ


Say if you a bad bitch, put your hands up high

自分がいい女と思うなら、手を高く挙げろ


Hands up high, hands up high

手を高く、高く挙げるんだ


Tell 'em dim the lights down right now, put me in the mood

すぐに明かりを落とすよう言ってくれ、ムードを作るんだ


I'm talkin' 'bout dark room, perfume

暗い部屋に、香水の匂いのことさ


Go, go


[Verse 1: Kendrick Lamar]

(In the thundering rain)


I recognize your fragrance, hol' up, you ain't never gotta say shit, uh

匂いで君って分かるんだ、待って、何も言わなくたっていい


And I know your taste is a little bit, mmm, high maintenance, uh

君の好みもちょっとはわかるつもりさ、手がかかる子だ


Everybody else basic, you live life on an everyday basis

他の皆と違って、君は毎日を着実に生きてる


With poetic justice, poetic justice

詩的な正義を持って


[解説]


If I told you that a flower bloomed in a dark room, would you trust it?

もし暗い部屋で花が咲いたなんていったら、お前は信じるのか?


I mean, I write poems in these songs dedicated to you when

俺はこの曲を君にポエムを捧げようと思って書いたんだ


You're in the mood for empathy, it's blood in my pen

君と分かり合えたときのことを、ペンには血が込められてた


[解説]


Better yet, where your friends and 'em? I really wanna know you all

それと、君の友達はどこなの?皆と知り合いたいんだ


I really wanna show you off, fuck that

君を見せびらかしたいんだ、なんてな


[解説]


Pour up plenty of champagne, cold nights when you curse this name

シャンパンを並々注ぐんだ、君に悪く言われた夜は凍える思いだった


You called up your girlfriends and y'all curled in that little bitty Range, I heard that

女友達を呼んでちっせえレンジローバーで丸くなってたんだろ、聞いたよ


She wanna go and party, she wanna go and party

よくパーティーに行きたがったよな


Nigga, don't approach her with that Atari

おい、彼女をアタリなんかで誘うんじゃない


Nigga, that ain't good game, homie, sorry

そんなゲームよくないだろ、申し訳ないけど


They say conversation rule a nation, I can tell

彼らも会話で国は変えられるって言ってたな、俺もそう言える


But I could never right my wrongs 'less I write it down for real, PS

でもこの過ちはちゃんと書き下さないと正せないんだ、P.S.


[解説]


[Chorus: Kendrick Lamar & Janet Jackson]

(An-an-an-an-anytime)

いつでも


You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (And any place)

君は手に入れられる


And I know just, know just, know just, know just, know just what you want

それに俺は君の欲しいものが分かってる


Poetic justice, put it in a song, alright

詩的な正義だろ、曲にしてあげるよ


(An-an-an-an-anytime)

いつでも


You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (And any place)

君は手に入れられる


And I know just, know just, know just, know just, know just what you want

それに俺は君の欲しいものが分かってる


Poetic justice, put it in a song, alright

詩的な正義だろ、曲にしてあげるよ


[Verse 2: Drake]

(In the thundering rain)


I really hope you play this 'cause, oh, girl, you test my patience

君がこれを聞いてることを祈るよ、もう焦らすのはやめてくれ


With all these seductive photographs and all these one-off vacations you've been takin'

君の色っぽい写真とか俺を置いていって一人きりのバカンスとか


Clearly a lot for me to take in, it don't make sense

俺からしたら理解に苦しむんだ、意味わかんないよ


Young East African girl, you too busy fuckin' with your other man

若い東アフリカの女の子、君は他の男といるのに忙しいんだろ


[解説]


I was tryna put you on game, put you on a plane

君と駆け引きをして、飛行機にも乗せてあげようとした


Take you and your mama to the motherland, I could do it

君と母さんを母国に連れて行ってあげることもできたんだよ


Maybe one day, when you figure out you're gonna need someone

いつの日か、自分にも誰かが必要なんだって分かるだろうな


When you figure out it's alright here in the city and you don't run from where we come from

この街にいてもよくて、自分が来たところから逃げる必要なんてないんだってことが


[解説]


That sound like poetic justice, poetic justice

こんなのって詩的な正義かな


You were so new to this life, but goddamn, you got adjusted

君はこの生活まだ長くないだろ、でもすっかり馴染んでる


I mean, I write poems in these songs, dedicated to the fun sex

この曲のポエムは、君との楽しい一夜に捧げたんだ


Your natural hair and your soft skin and your big ass in that sundress, ooh

君の自然な髪、柔らかい肌に、サンドレスから見える大きいお尻


Good God, what you doin' that walk for?

なんてこった、何たってそんな風に歩くんだよ


When I see that thing move, I just wish we would fight less and we would talk more

その動きを見てると、喧嘩なんてせずにもっと話しとけばよかったって思うよ


And they say communication save relations, I can tell

彼らはコミュニケーションが鍵なんだって言う、俺だってそう言える


But I can never right my wrongs unless I write 'em down for real, PS

でもこうやって書き下すまで俺の過ちは正せない、P.S.


[Chorus: Kendrick Lamar & Janet Jackson]

(An-an-an-an-anytime)

いつでも


You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (And any place)

君は手に入れられる


And I know just, know just, know just, know just, know just what you want

それに俺は君の欲しいものが分かってる


Poetic justice, put it in a song, alright

詩的な正義だろ、曲にしてあげるよ


(An-an-an-an-anytime)

いつでも


You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (And any place)

君は手に入れられる


And I know just, know just, know just, know just, know just what you want

それに俺は君の欲しいものが分かってる


Poetic justice, put it in a song, alright

詩的な正義だろ、曲にしてあげるよ


[Verse 3: Kendrick Lamar]

(In the thundering rain)


Every time I write these words, they become a taboo

こうやって言葉を綴るたびに、奴らはタブーを押し付けるんだ


Makin' sure my punctuation curve, every letter here's true

いつも俺の句読点はカーブしてる、この一文字一文字が真実なんだ


Livin' my life in the margin and that metaphor was proof

俺は行間に生きてる、この比喩が証明になるだろ


[解説]


I'm talkin' poetic justice, poetic justice

俺は詩的な正義の話をしてんだぜ


If I told you that a flower bloomed in a dark room, would you trust it?

暗い部屋で花が咲いたって言ったら、お前は信じるか?


I mean, you need to hear this

お前も覚えておけよ


Love is not just a verb, it's you lookin' in the mirror

愛はただの動詞じゃない、鏡をのぞき込む自分でもあり


Love is not just a verb, it's you lookin' for it, maybe, call me crazy, we can both be insane

愛はただの動詞じゃない、それを探している自分でもある

狂ってるだって?俺らどっちもおかしいかもしれないぜ


A fatal attraction is common, and what we have common is pain

惹かれ合うと命に関わるってのはお互い様だ、誰だって痛みを抱えてる


[解説]


I mean, you need to hear this

言いたいのは、覚えておいてくれ


Love is not just a verb and I can see power steerin'

愛はただの動詞じゃないんだ、君が俺の舵を握ってて


Sex drive when you swerve, I want that interference, it's coherent, I can hear it, mhm

動くたびに高ぶるんだ、静寂を破って欲しい、重なり合うのが聞こえるよ


[解説]


That's your heartbeat, it either caught me or it called me, mhm

君の心音がね、俺を絡めとるのか、それとも呼んでいるだけなのか


Read slow and you'll find gold mines in these lines

ゆっくり読めばこの歌詞にも金脈を見つけられるはずさ


Sincerely, yours truly, and right before you go blind, PS

敬具、君の目が眩んでしまう前に、P.S.


[解説]


[Chorus: Kendrick Lamar & Janet Jackson]

(An-an-an-an-anytime)

いつでも


You can get it, you can get it, you can get it, you can get it (And any place)

君は手に入れられる


And I know just, know just, know just, know just, know just what you want

それに俺は君の欲しいものが分かってる


Poetic justice, put it in a song, alright

詩的な正義だろ、曲にしてあげるよ


[Skit]

I'm gon' ask you one more time, homie

もう一回聞くぞ、なぁ


Where is you from? Or it is a problem

お前どっから来たんだ?それが問題なんだ


Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ask him if he over here for Sherane

おいおいおいおい、シェレーンのために来たのかって聞けよ


Ayy, you over here for Sherane, homie?

あ、シェレーンに会いに来たのかお前


I don't care who this nigga over here for

いや誰に会いに来たかとかはどうでもいいんだよ


If he don't tell me where he from, it's a wrap, I'm sorry

どっから来たか言わないんなら、申し訳ないがお前は終わりだよ


Hold up, hold up, hold up, hold up, we gon' do it like this, okay?

待て待て、こうしようじゃないか


I'ma tell you where I'm from, okay?

俺がどっから来たかお前にいうから


You gon' tell me where you from, okay?

お前は自分がどっから来たか俺に言えって


Or, or, or where your grandma stay

それか、お前のばあさんがどこにいるのか


Where your mama stay, or where your daddy stay, okay?

お前の母さん、父さんがどこにいるのか教えろよ


Fuck all this talkin'

手間かけさせんなよ


As a matter fact, get out the van, homie

とりあえずな、車降りろや


Get out the car 'fore I snatch you out that motherfucker, homie

俺らが降ろさないといけないか?早く降りろ


[解説]


 

シェレーンに対して歌われた"Poetic Justice"。彼女がケンドリックにとってかなり大きな意味を持つ人物であることがうかがえる。それも純粋な恋人とはいえない関係でだ。アウトロでピンチに陥った彼は、今後どのような顛末を辿るのだろうか。












Comments


bottom of page