Moon Musicから、トラック2を解説していきます。本曲はアルバムリリースの前から、シングルカットされ先行リリースされました。
タイトルは「恋に落ちてる気がする」という意味です。
※geniusを参考しています。
→Coldplayの和訳はこちらから。
[Verse 1]
I know that this could hurt me bad
これが俺を傷つけることになるんだよな
I know that this could feel like that
そんな気がするのは自分でもわかってるんだ
But I just can't stop
でも俺は止められない
Let my defences drop
俺を制御しないでほしいんだ
I know that I was born to kill
俺は手放すために生まれてきたのかな
Any angel on my windowsill
窓の外で腰掛ける天使たちを
But it's so dark inside
でも内側にいる俺はとても暗いんだよ
I throw the windows wide
窓の外へいまの自分を放り投げるんだ
[Pre-Chorus] ※
I know, la-la-la-la-la-la-la-la-la
わかってる
I know, la-la-la-la-la-la-la-la
わかってるんだ
Still I don't let go
まだいまの自分を手放せていない
And fields of flowers grow
そして周りの花たちは育っていくんだ
(解説)
[Chorus] ⬜︎
Oh, it feels like
ああ、そんな気がする
I'm fallin' in love
俺は恋に落ちてるんだ
Maybe for the first time
こんな感覚はたぶん初めてなんだ
Baby, it's my mind you blow
君が俺の心を震わしてる
It feels like
ああ、そんな気がする
I'm fallin' in love
俺は恋に落ちてるんだ
You're throwin' me a lifeline
君が命綱になってるんだよ
This is for a lifetime, I know
俺の人生においてのな
[Verse 2]
I know that in this kind of scene
わかってるんだ、こんな状況
Of two people there's a spark between
二人の間に火花が散ってるところでは
One gets torn apart
片方はズタズタに引き裂かれ
One gets a broken heart
もう片方は失意に暮れてしまうんだ
[Pre-Chorus] ※繰り返し
[Chorus] ⬜︎繰り返し
[Bridge]
Ooh
Ooh (Feels like)
(そんな気がするんだ)
Woah
[Chorus]
It feels like
そんな気がする
I'm fallin' in love
俺は恋に落ちてるんだ
You're throwin' me a lifeline
君が俺の生命線になってるんだよ
Oh, now for the first time
ああ、こんなの初めてなんだ
I know I'm not alone
だから俺は独りじゃないんだよ
[Post-Chorus]
Ah-la-la, la-la, lo-lee-lo
Ah-la-la, la-la, lo-lee-lo
Ah-la-la, la-la, lo-lee-lo, oh
Ah-la-la, la-la, lo-lee-lo
Ah-la-la, la-la, lo-lee-lo
Ah-la-la, la-la, lo-lee-lo, oh
【おわりに】
いつも閲覧ありがとうございます!
この曲は、この恋が長く続かないことは自覚しているにもかかわらず、パートナーに対する強い愛情を持ち続けている、いわば学生時代の恋のように一時的に恋心が強く芽生えた状態を謳っていると考えます。すごく納得のできる歌詞だなと思いました。
→Coldplayの和訳はこちらから。
Comentarios