top of page
meteo bloomin

【和訳・解説】Going Nowhere - Oasis | The Masterplan

更新日:9月18日



going nowhereのジャケ写


OasisのThe Masterplan収録の4曲目を解説していきます!


タイトルは「行き詰まっている」という意味です。


           ※geniusを参考しています。





→Oasisの他の和訳はこちらから。


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



[Verse 1] ※


I hate the way that you've taken back

俺はお前が取り消すのが好まないね


Everything you've given to me

俺に伝えたこと全部を


And the way that you'd always say

そしてお前の口癖も嫌いだよ


It's nothing to do with me

「俺には関係ない」ってやつな


Different versions of many men

さまざまな人たちがたくさん


Come before you came

お前が訪れる前に押しかけてきたよ


All their questions were similar

彼らの聞きたいことは決まって一緒で


The answers just the same

そして俺が答えることももちろん一緒だよ



[Chorus 1] ⬜︎


I'm gonna get me a motor car

車でも買ってみたいな


Maybe a Jaguar

それがジャガー車でもいいし


Maybe a plane or a day of fame

飛行機でも、あるいは一日限りの名声でもいい


I'm gonna be a millionaire

億万長者になってみたいよ


So can you take me there

だからお前が連れて行ってくれないか


Wanna be wild 'cause my life's so tame

つまらない人生にもっと刺激が欲しいんだよ


(Here am I) Going nowhere on a train

(これが俺なんだ)結局俺は電車の中で立ち尽くしている


(Here am I) Growing older in the rain

(そうこれが俺だ)ただ雨に打たれながら歳を重ねてくんだ




(解説)


[Post-Chorus] △


Hey'ey

Hey'ey

Hey'ey



[Verse 1] ※繰り返し



[Chorus 2]


⬜︎繰り返し


(Here am I) Going nowhere on a train

(これが俺なんだ)結局俺は電車の中で立ち尽くしている


(Here am I) Gettin' lost and lonely

(そうこれが俺だ)道を見失って孤独になって


Sad and only

悲しくなってまた一人になる


Why sometimes

どうして時々


Does my life feel so tame?

人生がつまらなく感じられるときがあるんだよ



[Post-Chorus] △繰り返し



【おわりに】


たまに人生が退屈に感じて何か刺激的なことにチャレンジしようとして結局行き詰まってしまう、誰もが人生の中で一度は味わったことのあるような複雑な心境を代弁してくれているNoelはソングライターとしての才能を存分に我々に感じさせてくれている。

再結成後のOasisのこれからの活動に目が離せません!一緒に注目していきましょう!


→Oasisの他の解説はこちらから!












閲覧数:6回0件のコメント

Comments


bottom of page