top of page

【和訳・解説】Sunday Sunday - Blur | Modern Life Is Rubbish

meteo bloomin



Modern Life Is Rubishからトラック8を解説していきます。かなりアップテンポな曲で、イギリスの普段の日曜日を歌にした賑やかな曲調です。ロンドンオリンピックが閉幕を迎えるなか、ハイドパークで行われたライブでも披露され、かなり聴衆も盛り上がっていました。


タイトルは「日曜日、日曜日」という意味です。


           ※geniusを参考しています。


→Blurの和訳はこちらから。



[Verse 1]


Sunday, Sunday, here again in tidy attire

日曜日さ、今日は日曜、いつも通り服装を整えるんだ


You read the colour supplement, the TV guide

君はカラフルな雑誌を読んでる、TVガイドの


You dream of protein on a plate

そして皿の上に乗ったタンパク質を夢に見るんだ


Regret you left it quite so late

君が遅くに家を出たのが残念だけど


To gather the family around the table

テーブルに家族を集めて


To eat enough to sleep

たくさん食べて眠りにつくんだ


Oh, the Sunday sleep

ああ、日曜の睡眠さ



(解説)



[Verse 2]


Sunday, Sunday, here again, a walk in the park

日曜日さ、今日は日曜、公園を散歩するのさ


You meet an old soldier and talk of the past

そこで昔の兵隊と出会い、一緒に過去を振り返るんだ


He fought for us in two World Wars

彼は2度の世界大戦を我々のために戦った


Says the England he knew is now no more

でも彼を知ってる人たちは今はもういないみたいだ


He sings the Songs of Praise every week

彼は毎週賛美歌を歌ってる


But always falls asleep

だけどいつも途中で寝てしまうらしいんだ


For the Sunday sleep, but he knows what he knows

日曜の睡眠ってやつさ、でも彼は自分を理解してる



(解説)



[Bridge]


Sunday, Sunday

日曜、日曜だ


La-la, la-la, la-la-la-la


La-la, la-la, la-la-la-la


La-la, la-la, la-la-la-la


La-la, la-la, la-la


Oh, the Sunday sleep

ああ、これが日曜の睡眠ってやつさ



(解説)



[Instrumental break]



[Verse 3]


Sunday, Sunday, here again in tidy attire

日曜日さ、今日は日曜、いつも通り服装を整えるんだ


You read the colour supplement, the TV guide

君はカラフルな雑誌を読んでる、TVガイドの


You dream of protein on a plate

そして皿の上に乗ったタンパク質を夢に見るんだ


Regret you left it quite so late

君が遅くに家を出たのが残念だけど


To gather the family around the table

テーブルに家族を集めて


To eat enough to sleep

たくさん食べて眠りにつくんだ


And Mother's pride's your epithet

それで君のあだ名って「ママの誇り」だったよね


That extra slice you'll soon regret

おかわりはきっと後悔しちゃうよ


So going out is your best bet

だから外へ出かけるのが最善さ


Then bingo yourself to sleep

賭けでもしてたら次第に眠くなってきて


Oh, that Sunday sleep

ちょうど、日曜の睡眠じゃないか



【おわりに】

いつも閲覧ありがとうございます!

2枚目のアルバムの中でも個人的に好きな一曲で、まさにイギリスの日曜日の様子を実際に表現した英国的で明るい曲となってますよね、。


→Blurの和訳はこちらから。


Comments


bottom of page