【和訳・解説】Talk Tonight - Oasis | The Masterplan
- meteo bloomin
- 2024年9月13日
- 読了時間: 4分

再結成を発表したOasisですが、兄のNoelがソロで歌う本曲について解説していきます。
Geniusを参考しています。
タイトルは「今夜話そう」という意味です。
→Oasisの他の和訳はこちらから。
[Spoken Intro]
Just take me watch off
もう一度会ってくれよ
[Verse 1]
Sittin' on my own, chewin' on a bone
一人で座り込んで、ずっと考え込んでいたんだ
A thousand million miles from home
家から10億マイルも離れた場所で
When something hit me
何かが俺に当たった気がした
Somewhere right between the eyes
目と目の間に
Sleepin' on a plane, you know you can't complain
飛行機で眠りについた、世間に文句すら言えないんだよお前は
You took your last chance once again
二度目のラストチャンスを逃したんだよ
I landed, stranded
着陸し、俺は行き詰まった
Hardly even knew your name
君の名前なんてほとんど知らなかったよ
(解説)

当時イギリスで一世を風靡し、アメリカへと活動拠点を拡大してアメリカ国内でも売れようと乗り出したOasisであったが、有名なウィスキー・ア・ゴーゴーでのライブを目前にして、かなり強いドラッグを使用してしまい、その影響で曲を同時に二曲演奏してしまったり、歌詞が飛び飛びであったりと、かなりひどいパフォーマンスとなってしまったことで、アメリカでの人気も確立できず、Noelが落胆してしまって一時はOasisが解散の危機にまで迫られたという背景事情がある。
そして、Noelは絶望感に追いやられた末、一人でバンドを抜け出してラスベガスへと向かった。そこでNoelは一人の名前も知らない女性に出会い、彼は本当にその彼女に支えられて、Oasis存続の危機を免れたということがのちに語られている。
本曲ではその彼女へ向けられたメッセージ性が高い曲である。
※10億マイルという表現は、大袈裟にしているのだけれどもそれ以上にイギリスと アメリカとの違いを表しているように思える。
※その女性はリム・メリッサという人物であるということがのちに明かされている。
※和訳に出てくる「お前」という表現はNoelが自問自答しているように思える。
[Chorus 1]
I wanna talk tonight
今夜君と話がしたいんだ
Until the morning light
夜が明けるまで
'Bout how you saved my life
君が僕を救ってくれたこととか
You and me see how we are
俺たちがどういう関係なのかとか
You and me see how we are
一体どうなんだろな
[Verse 2]
All your dreams are made of strawberry lemonade
君の夢はストロベリーレモネードでできてるんだ
And you make sure I eat today
君はご飯を食べさせてくれて
You take me walking
散歩にも連れて行ってくれる
To where you played when you were young
君が幼かった時に遊んだ場所へと
I'll never say that I won't ever make you cry
君を泣かせないとは言いきれない
And this I'll say, I don't know why
理由はわからないんだ
I know I'm leavin'
君の元を離れなきゃいけないのはわかってる
But I'll be back another day
でもまたいつか戻ってくるよ
(解説)

Melissaは、落胆しているNoelの世話を行い、彼に対してスナップルのストロベリーレモネードを与えたということが彼の中でも記憶に鮮明に残っていた。
また、彼女はNoelを慰めるために自分が子供の頃に実際に遊んでいた場所を彼と一緒に巡っては、彼がバンドにもう一度戻れるようになるまで慰め続けた。
彼女がNoelに対して行ったあらゆることが、今のNoelのキャリアにつながっていると思うと、彼女の功績は計り知れないものだなと感じる。
[Chorus 2]
I wanna talk tonight
今夜君と話がしたいんだ
Until the morning light
夜が明けるまで
'Bout how you saved my life (You saved my life)
君が僕を救ってくれたこととか(君が助けてくれたんだ)
I wanna talk tonight (I wanna talk tonight)
今夜君と話がしたいんだ(君と話がしたいんだ)
'Bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
君が僕を救ってくれたこととか(話がしたいんだよ)
'Bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
俺を救ってくれたよな(話がしたいんだよ)
'Bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
俺を救ってくれたよな(話がしたいんだよ)
'Bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
救ってくれたよな(話がしたいんだよ)
[Outro]
I wanna talk tonight
今夜君と話がしたいんだ
I wanna talk tonight
君と話がしたいんだ
I wanna talk tonight
話がしたいんだよ
【おわりに】
NoelのMelissaに対する感謝が感じ取れる一曲となっており、なんとも胸の熱くなる歌ですね。Oasisの再結成による日本公演はこの先実現するのか、続報を期待しましょう。
→Oasisの他の和訳はこちらから。

コメント